Monday, September 15, 2014

鸡同鸭讲

看看我能不能用最简单的中文把这件事说清楚...



















这幅画我一直很喜欢,大概记得叫《新鲜的鲱鱼》,但不知道为啥又名《凯勒·海伦》。是那个盲女吗?难道这个眺望远方的女孩是瞎子?!

原来,故事是这样:
这幅画叫caller herrin,意思就是新鲜的-鲱鱼,音译就变成了“凯勒·海伦”,是画家John Everett Millais的作品,他另外有一幅画叫《盲女》(the blind girl)如下。至于海伦凯勒Helen Keller,著名的身残志坚的典范,确实是盲人以及聋哑... 这些名字都在上世纪80年代初风靡我国,于是我就很无厘头的把他们都联系到一起了...这就是所谓的鸡同鸭讲吧!

2 comments:

Andrew said...

我觉得所有的我听到了中文都是“鸡同鸭讲”这样。就饿是因为似乎中文有太多听起像一样的词。

我记得你两三年之前告诉我这幅画是Helen Keller,所以我用 Google检查这幅画,但是用这个名字找不起来。也许我就告诉你我觉得这不是她,但是现在记不得。

很小玩的故事。

Bottle said...

不错不错,写的很好!继续努力!